西語口譯價位〈日本〉語注音符號(化名),印刷字體都通出現「左下、右上」形的位置,
http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/46530467.html
- Feb 04 Sun 2018 22:58
【字形字體】漢字「〇」和化名「濁音和半濁音」符號的「筆順」
- Feb 04 Sun 2018 14:35
日本語能力測試詞匯必備.1級 ↘精選↘
- Feb 04 Sun 2018 06:11
按照姓名看你的戀愛運勢
- Feb 03 Sat 2018 21:42
鄉愁 Nostalgia
- Feb 03 Sat 2018 13:19
《孑立又光耀的神:鬼魅》中文版小說
第三是影像和文字 翻譯落差。掀開小說第一章,翻譯與修飾文字尚可,讓我稍微甯神,但繼續浏覽下去,就發現修飾的部份愈來愈少,感受只是把文字從韓文翻成中文罷了 翻譯社我不黯韓文,沒法肯定腳本改編小說韓文版的原意,但讀過不少翻譯小說,翻譯功力高 翻譯譯者,是會在不改動原意的條件下加上合營的文字潤飾,讓文字更能提帶畫面,乃至能引領讀者藉由文字再走一遭戲劇場景。很遺憾的是改編小說《鬼魅》沒法體現韓劇的畫面 翻譯社可能有讀者會感覺戲劇已很美滿、演員情感也表達得很流利,究竟結果文字書寫是有侷限的,所以小說能有這個水平已合格了,然則以觀眾 翻譯角度當讀者,一部無法勾起畫面、代入戲劇腳色的腳本改編小說,這小說是令觀眾失望的。
- Feb 03 Sat 2018 04:42
EXCEL插入特別符號後怎麼改都泛起亂碼?
- Feb 02 Fri 2018 20:11
做一個簡單的好人(簽名版)(一)
- Feb 02 Fri 2018 11:46
[お菓子] 擊倒睡魔的薄荷糖 & 愛情預感的梅子糖
- Feb 02 Fri 2018 03:17
免費辦公室軟體OpenOffice 4.0.1 @ 軟體使用教授教養
- Feb 01 Thu 2018 18:14
台北電影節《薔薇的葬禮》:好一部奇片。@香功堂!!